hit counter code Baca novel Loner and Juliet: Chapter 35 – Bookshelf Bahasa Indonesia - Sakuranovel

Loner and Juliet: Chapter 35 – Bookshelf Bahasa Indonesia

Reader Settings

Size :
A-16A+
Daftar Isi

Bab 35 – Rak Buku

TL: Jaon

Pengeditan: Shirani, Puissansa

Pertama Diterbitkan di Ainushi

「Jadi ini kamar Andou-kun.」

「Bahkan jika kamu mengatakan bahwa kamu ingin melihat-lihat, tidak banyak di sini selain novel ringan?」

「Itu benar, ya. Uwah rak buku yang sangat besar …… Hei, Andou-kun berapa banyak volume di sini? 」

「Hmmmm, aku sering menjual yang tidak aku butuhkan lagi di Akiba jadi, aku tidak yakin persis …… tapi mungkin, di rak buku ini setidaknya ada 200 volume.」

「200 volume !? Tidak mungkin, aku bahkan tidak memiliki sepertiga dari itu! 」

「Nah, kamu juga punya cukup banyak. Umumnya, sebagian besar pembacaan kamu dilakukan di 『Narou』 kan? Jadi, bukankah itu sebabnya kamu memiliki lebih sedikit salinan fisik? 」

「Aah, sekarang kamu menyebutkan itu benar. Tapi bukankah kamu juga membaca di 『Narou』? 」

「Yah, aku kira. Padahal, ketika cerita diterbitkan, aku akhirnya membaca versi yang diterbitkan. Lihat, baris di rak ini sebagian besar merupakan karya dari 『Narou』. 」

「Oh, kamu benar! Yang satu ini adalah cerita Transported to another world di mana makanan adalah segalanya dengan protagonis pemakan kompetitif, 『Esophagus of another world』(1)!

Dan di sini, bukankah ini cerita di mana lelaki itu melarikan diri dari undang-undang ketenagakerjaan Jepang ke dunia lain, di mana dia mempromosikan agar penghuninya bekerja secara gratis sebagai norma 『Dunia Lain Izakaya「 Wata 」』(2)!

Ini adalah, kisah protagonis yang bekerja di apotek di Jepang yang bereinkarnasi ke dunia lain membawa pengetahuan modern dan membuka apotek, menciptakan monopoli di pasar 『Toko Obat Dunia Lain: Matsumoto』(3)! 」

「Ahaha, seperti yang diharapkan dari pengetahuan Asakura-san tentang『 Narou 』.」

「Bukankah kamu juga cukup familiar dengan itu sendiri?」

「Yah, aku kebanyakan hanya membaca yang populer atau yang diterbitkan, dan tidak hanya『 Narou 』, aku juga telah membaca berbagai novel ringan lainnya juga.」

Sekarang dia menyebutkannya, rak buku Andou-kun memiliki tipe berbeda yang diurutkan di setiap rak… .. Kurasa bagian atas adalah untuk 『Narou』? Di rak tengah ada 『The Familiar of Ero』 『Nekokami』 『Adikku tidak mungkin semanis ini』(4)…… Begitu, itu mungkin gelar besar dari beberapa waktu yang lalu? Dan tepat di bawah tengah adalah yang lebih baru. Nn? Untuk beberapa alasan hanya rak paling bawah yang dipenuhi dengan kamus untuk beberapa alasan …… Ini adalah— Begitu! Andou-kun, jadi ini adalah kamus yang biasa kamu gunakan untuk mencari kanji yang tidak diketahui saat membaca novel ringan dan semacamnya! (Asakura)

「Andou-kun, kamus di paling bawah adalah—」

「Th-th-th-th-itu hanya kamus oke! Itu hanyalah kamus biasa yang biasa aku gunakan untuk mencari kanji jadi sama sekali tidak ada yang menarik tentang mereka, ya! 」

「Ara, jadi memang seperti itu. Tapi, kamu benar-benar memiliki banyak jenis di sini ya. 」

「Th-th-th-itu! Tidak seperti novel biasa, novel ringan menggunakan beberapa kanji yang aneh dan sulit, jadi untuk mencarinya, aku sudah mengumpulkan berbagai kamus! 」

Ahh, begitu! Bahkan dalam karya 『Narou』 ada kata-kata yang ditulis seperti 「漆 黒」 (Shikkoku) namun dibaca sebagai 「や み」 (Yami) atau kasus dimana 「炎」 (Honou) ditulis sebagai 「焔」 (Honou) (5) (Asakura)

「Meskipun digunakan, mereka tampaknya dalam kondisi yang sangat baik. Apakah tidak apa-apa jika aku melihat sedikit? 」

Kira-kira seperti apa kamus yang Andou-kun gunakan? (Asakura)

Sampah! Asakura-san, itu adalah hal yang tak boleh dilihat! (Andou)

「Asakura-san, wai ——— ah!」

Ah, kakiku terpeleset …… (Andou)

Eh, kenapa Andou-kun menyelam lebih— (Asakura)

「Fue …… Kyaah!」

「Guaah!」

Aduh …… Kakiku terpeleset karena mencoba bergerak tiba-tiba dan akhirnya aku mendorong Asakura-san ke lantai …… T-Namun, kali ini aku berhasil meletakkan kedua tanganku di tanah jadi, aku berhasil untuk menghindari menyentuh tubuh Asakura-san …… belum lagi dadanya! Meskipun itu hanya sedikit mengecewakan …… (Andou)

「Asakura-san, maaf karena tiba-tiba jatuh seperti itu …… apa kamu baik-baik saja?」

「Awawa ……」

「Asakura-san?」

Hah? Kenapa aku …… kenapa aku didorong ke bawah oleh Andou-kun? Tidak mungkin, mungkinkah situasi ini yang disebut 『Yukadon!』 Aku, A-I-I, I! Saat ini aku sedang menjadi 『Yukadon!』 Oleh Andou-kun (6)! Apa yang akan terjadi setelah ini !? Mungkin — kamu tidak bisa! Ini masih terlalu dini! Meski dadaku baru saja tersentuh sejauh ini …… setidaknya— (Asakura)

……? Aku heran kenapa Asakura-san menutup matanya dan mengerutkan bibirnya? Apakah kepalanya terbentur? Jika itu masalahnya, aku harus segera melepaskannya! (Andou)

「Mu—-!」

「Asakura-san, maaf! Aku akan turun n— 」

「Asakura-senpai! Aku telah membawakan minuman—— te, aaAah !? Onii-chan, apa yang kamu lakukan !? 」

WhaaaAT !? Adik perempuan itu mengganggu waktu ini! Situasi ini buruk! (Andou)

「Tidak, ini bukan! Ini adalah!"

「O-Onii-chan kamu mesum! Bandot! Erogappa (7)! Otaku novel ringan sialan ini! 」

「Seperti yang kubilang, menjadi seorang otaku novel ringan tidak ada hubungannya dengan riiiiiiiiight itu !!」

A-Andou-kun …… apa kamu masih tidak akan melakukannya? (Asakura)

Jaon: Jika kamu tidak mengetahuinya, kamus mungkin merujuk pada bagaimana dia menyembunyikan semua pornonya.

Catatan TL:

(1) Ini adalah parodi dari Isekai Shokudou, 'Restaurant to Another world' yang saat ini juga memiliki adaptasi anime. Judul di sini terdengar sama, tetapi karakternya berubah dari 食堂 (shokudou: restoran) menjadi 食道 (shokudou: esophagus). Selain itu, kamu juga dapat melihat ini sebagai istilah untuk 'Jalan Makanan' seperti istilah Jepang 武士道 (bushidou), untuk 'Jalan Pejuang'

(2) Ini adalah parodi dari cerita bernama serupa yang disebut Isekai Izakaya 'Nobu', di mana namanya diubah dari 'Nobu' menjadi 'Wata'.

(3) aku percaya ini memparodikan cerita yang diterjemahkan sebagai 'Apotek Dunia Paralel' (Isekai Yakkyoku), namanya di sini adalah 'Toko Obat Isekai Matsumoto'.

(4) The Familiar of Ero adalah parodi dari The Familiar of Zero alias Zero no Tsukaima, Nekokami adalah referensi ke Inukami (terima kasih kepada pembaca RKain untuk menangkap yang ini), dan Adik laki-laki aku tidak bisa selucu ini, yah, jelas mengacu ke seri Adik perempuanku tidak bisa semanis ini alias Ore no imouto ga konna ni kawaii wake ga nai aka Oreimo.

(5) Arti yang sama tetapi karakter yang berbeda

(6) Yukadon seperti kabedon jika kamu pernah mendengarnya, tetapi dengan pria yang mendorong gadis itu ke lantai, bukan ke dinding.

(7) Rupanya 'erogappa' adalah istilah yang digunakan oleh duo komedi manzai tua dari sekitar Kyoto. Pada dasarnya cara lain untuk mengatakan cabul.

Daftar Isi

Komentar